Marzenia są po to, aby je spełniać. Dla niektórych jest to przetłumaczenie książki wydanej wiele lat temu w innym języku. Pan Piotr Chmielewski potrzebuje 55 tysięcy złotych na tłumaczenie książki napisanej w 1868 roku w Bombai. Książka ta jest w języku gudżarati, a marzeniem Pana Piotra jest przetłumaczenie jej na język angielski oraz polski, a także na język braille’a.
Pan Chmielewski walczy o to, aby pamięć o wartościowych książkach nie zaginęła. Piękną ideą jest ocalić od zapomnienia poprzez przetłumaczenie książki.
Potrzebne są zarówno pieniądze, jak i tłumacz literatury pięknej, który podejmie się wyzwania przetłumaczenia książki z języka gudżarati. Wniosek o dofinansowanie wydania książki 2020 złożony przez Pana Piotra Chmielewskiego jest unikatowy. Rzadko zdarza się, aby ktoś chciał tłumaczyć książki z tak rzadkiego języka, i to jeszcze wydane w 1868 roku. Jest to jednak na pewno piękna inicjatywa powstała z miłości do literatury i książek.
Jak sam Piotr mówi: chcę ją przetłumaczyć na język angielski i język polski, aby ludzie mogli się z nią zapoznać na całym świecie, nie tylko w Indiach.
Dodatkowo Pan Piotr Chmielewski chce dokonać przetłumaczenia na język braille'a, co jest dodatkową wartością, ponieważ z publikacją będą mogły zapoznać się także osoby niewidome.